1
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Chama pois, se há alguém que te responda, e volta-te para algum dos Santos.
2
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
Certamente a ira mata o fátuo, e a inveja mata o pequeno.
3
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim.
Eu vi o insensato com profundas raízes, e logo amaldiçoei o seu luzimento.'
4
Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Longe estarão seus filhos da salvação, e serão pisados aos pés na porta, e não haverá quem os livre.
5
Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus.
A sua messe comê-la-á’o faminto, e o armado o arrebatará, e os sequiosos beberão as suas riquezas.
6
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
Nada se faz na terra sem causa, e da terra não nasce a dor.
7
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
O homem nasce para o trabalho, e a ave para voar.
8
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
Por isso eu rogarei ao Senhor, e a Deus dirigirei a minha fala:
9
qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;
O qual faz coisas grandes e impenetráveis e maravilhas sem número:
10
qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa;
Que derrama a chuva sobre a face da terra, e tudo rega com as águas:
11
qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate;
Que exalta aos humildes, e aos tristes levanta com felicidade:
12
qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant;
Que dissipa os pensamentos malignos, para que as suas mãos não possam acabar o que tinham começado:
13
qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat.
Que apanha os sábios na sua própria astúcia, e que dissipa o desígnio dos malvados:
14
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
De dia se verão em trevas, e ao meio-dia andarão às apalpadelas como de noite.
15
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
Porém ele salvará ao desvalido da espada da bôca deles, e ao pobre da mão do homem violento.
16
Et erit egeno spes; iniquitas autem contrahet os suum.
E terá esperança o desvalido, e a iniquidade comprimirá a própria bôca.
17
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige. Não desprezes pois a correção do Senhor:
18
quia ipse vulnerat, et medetur; percutit, et manus ejus sanabunt.
Porque ele fere, e cura: Dá o golpe, e as suas mãos curarão.
19
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
Em seis tribulações ele te livrará, e à sétima o mal não te tocará.
20
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
No tempo da fome ele te salvará da morte, e no tempo da guerra do poder da espada.
21
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
Estarás em seguro do açoite da língua, e não temerás a calamidade quando chegar.
22
In vastitate et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
Na desolação, e fome te rirás, não temerás as feras da terra.
23
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
Até farás concêrto com as pedras dos campos, e as feras da terra te serão pacíficas.
24
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum; et visitans speciem tuam, non peccabis.
E saberás que há paz na tua casa, e visitando a tua espécie, não pecarás.
25
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
E saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade como erva da terra,
26
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
Entrarás com abundância na sepultura, como se recolhe o montão de trigo a seu tempo.
27
Ecce hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Olha, que isto e assim, como temos alcançado: