1
Postquam autem hæc completa sunt, accesserunt ad me principes, dicentes: Non est separatus populus Israël, sacerdotes et Levitæ, a populis terrarum et abominationibus eorum: Chananæi videlicet, et Hethæi, et Pherezæi, et Jebusæi, et Ammonitarum, et Moabitarum, et Ægyptiorum, et Amorrhæorum:
E depois de sucedidas estas coisas, vieram à minha presença os príncipes, dizendo: O povo de Israel, os sacerdotes, e os levitas não se separaram dos povos deste país, nem das suas abominações, a saber, dos cananeus, dos heteus, dos fereseus, dos jebuseus, e dos amonitas, e dos moabitas, e dos egípcios, e dos amorreus:
2
tulerunt enim de filiabus eorum sibi et filiis suis, et commiscuerunt semen sanctum cum populis terrarum: manus etiam principum et magistratuum fuit in transgressione hac prima.
Porque eles tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e misturaram a linhagem santa com os povos destas terras: Até os príncipes e os magistrados entraram nesta primeira transgressão.
3
Cumque audissem sermonem istum, scidi pallium meum et tunicam, et evelli capillos capitis mei et barbæ, et sedi mœrens.
E quando eu ouvi estas palavras, rasguei a minha capa e a minha túnica, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e assentei-me triste.
4
Convenerunt autem ad me omnes qui timebant verbum Dei Israël, pro transgressione eorum qui de captivitate venerant, et ego sedebam tristis usque ad sacrificium vespertinum:
E se ajuntaram ao pé de mim todos os que temiam a palavra do Deus de Israel, por causa da transgressão daqueles que tinham tornado do cativeiro, e eu perseverava assentado triste até ao sacrifício da tarde:
5
et in sacrificio vespertino, surrexi de afflictione mea, et scisso pallio et tunica, curvavi genua mea, et expandi manus meas ad Dominum Deum meum.
E ao sacrifício da tarde eu me levantei da minha consternação, e rasgada a minha capa e a minha túnica, me pus de joelhos, e estendi as minhas mãos para o Senhor meu Deus,
6
Et dixi: Deus meus, confundor et erubesco levare faciem meam ad te: quoniam iniquitates nostræ multiplicatæ sunt super caput nostrum, et delicta nostra creverunt usque ad cælum,
e disse: Meu Deus, eu estou confundido, e envergonho-me de levantar a minha face para ti: Porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre as nossas cabeças, e os nossos delitos cresceram até o Céu,
7
a diebus patrum nostrorum: sed et nos ipsi peccavimus graviter usque ad diem hanc, et in iniquitatibus nostris traditi sumus ipsi, et reges nostri, et sacerdotes nostri, in manum regum terrarum, et in gladium, et in captivitatem, et in rapinam, et in confusionem vultus, sicut et die hac.
desde o tempo de nossos pais: E nós mesmos também temos cometido graves pecados até o dia de hoje, e em as nossas iniquidades nós temos sido entregues, nós e os nossos reis e os nossos sacerdotes nas mãos dos reis da terra, e entregues à espada, e ao cativeiro, e à rapina, e à confusão de nossos rostos, bem como ainda hoje o estamos.
8
Et nunc quasi parum et ad momentum facta est deprecatio nostra apud Dominum Deum nostrum, ut dimitterentur nobis reliquiæ, et daretur nobis paxillus in loco sancto ejus, et illuminaret oculos nostros Deus noster, et daret nobis vitam modicam in servitute nostra:
E agora como há pouco e por um momento têm sido adjnitidos os nossos rogos pelo Senhor nosso Deus, paira, que nos ficassem algumas relíquias, e se nos desse uma pequena estaca no seu Santo lugar, e nos alumiasse os olhos o nosso Deus e nos desse algum tempo de vida na nossa escravidão,
9
quia servi sumus, et in servitute nostra non dereliquit nos Deus noster, sed inclinavit super nos misericordiam coram rege Persarum, ut daret nobis vitam, et sublimaret domum Dei nostri, et exstrueret solitudines ejus, et daret nobis sepem in Juda et Jerusalem.
porque nós somos escravos, e o nosso Deus não nos desamparou no nosso cativeiro, mas antes nos fez achar misericórdia diante do rei dos persas, para nos dar a vida, e para sublimar a casa do nosso Deus, e para a reedificar depois da sua desolação, e para nos deixar uma sebe em Judá e em Jerusalém.
10
Et nunc quid dicemus, Deus noster, post hæc? Quia dereliquimus mandata tua,
E agora, Deus nosso, que diremos nós depois disto? porque nós temos violado os teus mandamentos,
11
quæ præcepisti in manu servorum tuorum prophetarum, dicens: Terra, ad quam vos ingredimini ut possideatis eam, terra immunda est juxta immunditiam populorum, ceterarumque terrarum, abominationibus eorum qui repleverunt eam ab ore usque ad os in coinquinatione sua.
que tu nos tinhas dado pelosprofetas teus servos, dizendo: A terra que vós ides possuir, é uma terra imunda segundo a imundície dos povos, e das outras terras, com abominações de que eles a encheram de uma extremidade à outra com a sua hediondez.
12
Nunc ergo filias vestras ne detis filiis eorum, et filias eorum ne accipiatis filiis vestris, et non quæratis pacem eorum et prosperitatem eorum usque in æternum: ut confortemini, et comedatis quæ bona sunt terræ, et hæredes habeatis filios vestros usque in sæculum.
Por isso não deis vossas filhas a seus filhos, e não tomeis suas filhas para vossos filhos, e não procureis jamais nem a sua paz nem a sua prosperidade: Para que venhais a ser poderosos, e para que comais os bens desta terra, e para que tenhais por herdeiros a vossos filhos para sempre.
13
Et post omnia quæ venerunt super nos in operibus nostris pessimis, et in delicto nostro magno, quia tu, Deus noster, liberasti nos de iniquitate nostra, et dedisti nobis salutem sicut est hodie,
Mas depois de tudo o que nos tem sucedido por causa de nossas desordenadíssimas obras, e dos nossos grandes pecados, tu, 6 nosso Deus, nos livraste da nossa iniquidade, e nos salvaste como nós o vemos hoje,
14
ut non converteremur, et irrita faceremus mandata tua, neque matrimonia jungeremus cum populis abominationum istarum. Numquid iratus es nobis usque ad consummationem, ne dimitteres nobis reliquias ad salutem?
e para que nós não violássemos os teus mandamentos, nem celebrássemos matrimónios com os povos dados a estas abominações. Porventura estarás tu irado contra nós até nos perderes inteiramente sem nos deixares nenhum resto do povo para que se salve?
15
Domine Deus Israël, justus es tu: quoniam derelicti sumus, qui salvaremur sicut die hac. Ecce coram te sumus in delicto nostro: non enim stari potest coram te super hoc.
Senhor Deus de Israel, tu és justo: Porque nós fomos deixados, para sermos salvos como nós hoje