A Sagrada Escritura

Primeiro Livro das Crônicas

Capítulo 11

Texto bíblico
1
Congregatus est igitur omnis Israël ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua.
Congregou-se pois todo o Israel com Davi em Hebron, dizendo: Nós somos teus ossos, e tua carne.
2
Heri quoque et nudiustertius cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israël: tibi enim dixit Dominus Deus tuus: Tu pasces populum meum Israël, et tu eris princeps super eum.
E já muito dantes quando ainda reinava Saul, tu eras o que capitaneavas, e conduzias a Israel: Porque
3
Venerunt ergo omnes majores natu Israël ad regem in Hebron, et iniit David cum eis fœdus coram Domino: unxeruntque eum regem super Israël, juxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuel.
Todos os anciãos de Israel pois vieram ter com o rei em Hebron, e Davi fez concerto com eles diante do Senhor: E o ungiram rei sobre Israel, em conformidade da palavra do Senhor, que ele proferira por bôca de Samuel.
4
Abiit quoque David et omnis Israël in Jerusalem: hæc est Jebus, ubi erant Jebusæi habitatores terræ.
E marchou Davi, e todo o Israel para Jerusalém: Esta é Jebus, onde estavam os gebuseus habitantes do país.
5
Dixeruntque qui habitabant in Jebus ad David: Non ingredieris huc. Porro David cepit arcem Sion, quæ est civitas David,
E disseram os que habitavam em Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi,
6
dixitque: Omnis qui percusserit Jebusæum in primis, erit princeps et dux. Ascendit igitur primus Joab filius Sarviæ, et factus est princeps.
e disse: Todo o que primeiro matar um jebuseu será príncipe e general. Subiu pois primeiro Joab filho de Sarvia, e foi feito príncipe.
7
Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David.
E Davi habitou na fortaleza, e por isso se chamou cidade de Davi.
8
Ædificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Joab autem reliqua urbis exstruxit.
E edificou a cidade no seu contorno desde Melo até a outra extremidade, e Joab reparou o resto da cidade.
9
Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
E fazia Davi progressos adiantanclo-se e fortalecendo-se, e o Senhor dos exércitos era com ele.
10
Hi principes virorum fortium David, qui adjuverunt eum ut rex fieret super omnem Israël, juxta verbum Domini quod locutus est ad Israël.
Eis-aqui os principais entre os homens fortes de Davi, que o ajudaram para se fazer rei sobre todo o Israel, segundo a palavra que o Senhor tinha dito a Israel.
11
Et iste numerus robustorum David: Jesbaam filius Hachamoni princeps inter triginta: iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice.
Eis-aqui o número dos valentes de Davi: Jesbaao filho de Hacamoni príncipe entre trinta: Este levantou a sua lança sobre trezentos que feriu de uma só vez. '
12
Et post eum Eleazar filius patrui ejus Ahohites, qui erat inter tres potentes.
E depois deste Eleazar aolita filho de seu tio paterno, que era entre os três poderosos.
13
Iste fuit cum David in Phesdomim, quando Philisthiim congregati sunt ad locum illum in prælium: et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.
Este se achou com Davi em Fesdomim, quando os filisteus se ajuntaram ali para dar batalha: E o campo daquele lugar estava cheio de cevada, e o povo tinha fugido dos filisteus.
14
Hi steterunt in medio agri, et defenderunt eum: cumque percussissent Philisthæos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
Èstes se tiveram firmes no meio do campo, e o defenderam: E tendo destroçado os filisteus, deu o Senhor uma grande prosperidade ao seu povo.
15
Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthiim fuerant castrametati in valle Raphaim.
Desceram porem os três dos trinta príncipes à rocha, onde estava Davi ao pé da caverna de Odolão, quando os filisteus vieram acampar-se no vale de Rafaim.
16
Porro David erat in præsidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem.
E Davi estava no presídio, e uma guarnição de filisteus estava em Belém.
17
Desideravit igitur David, et dixit: O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quæ est in porta !
Davi pois sentiu uma grande sede, e disse: Oh! se algum me desse água da cisterna de Belém que está na porta.
18
Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt, et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem quæ erat in porta, et attulerunt ad David ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino,
Logo estes homens atravessaram pelo meio do campo dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém, que estava à porta, e a trouxeram a Davi, para que bebesse: Ele a não quis beber, mas antes a ofereceu em libação ao Senhor,
19
dicens: Absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam, et sanguinem istorum virorum bibam: quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam. Et ob hanc causam noluit bibere: hæc fecerunt tres robustissimi.
dizendo: Longe que eu tal faça na presença do meu Deus, e que eu beba o çangue destes homens: Porque me trouxeram água com perigo das suas vidas. E por esta causa a não quis beber. Isto fizeram estes três valentíssimos.
20
Abisai quoque frater Joab ipse erat princeps trium, et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos, et ipse erat inter tres nominatissimus,
E Abisai, irmão de Joab, ele mesmo era o primeiro dos outros três, e ele levantou a sua lança contra trezentos que matou, e ele mesmò era o mais nomeado entre os três,
21
et inter tres secundos inclytus, et princeps eorum: verumtamen usque ad tres primos non pervenerat.
e o mais notável de entre os três segundos, e seu chefe: Todavia não igualava aos três primeiros.
22
Banaias filius Jojadæ viri robustissimi, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel: ipse percussit duos ariel Moab, et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.
Banaias de Cabseel filho de Jojada, homem valentíssimo, que se assinalou em grandes feitos: Este matou os dois Ariéis de Moab: E ele desceu e matou um leão no meio de uma cisterna em tempo de neve.
23
Et ipse percussit virum ægyptium, cujus statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium: descendit igitur ad eum cum virga, et rapuit hastam quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua.
Este matou também um egípcio, cuja estatura era de cinco côvados e tinha uma lança como o órgão de tear dos tecelões: Desceu pois contra ele com uma vara, e lhe tirou a lança que tinha na mão: E o matou com a sua mesma lança,
24
Hæc fecit Banaias filius Jojadæ, qui erat inter tres robustos nominatissimus,
Estas coisas fez Banaias filho de Jojada, que era o mais afamado entre os três valentes,
25
inter triginta primus, verumtamen ad tres usque non pervenerat: posuit autem eum David ad auriculam suam.
o primeiro entre os trinta; todavia, não igualava os três primeiros e Davi o admitiu ao seu conselho.
26
Porro fortissimi viri in exercitu, Asahel frater Joab, et Elchanan filius patrui ejus de Bethlehem,
Porém os mais valentes do exército eram Asael, irmão de Joab, e Elcanan de Belém filho de seu tio paterno,
27
Sammoth Arorites, Helles Pharonites,
Samot de Arori, Pleles de Faloni,
28
Ira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,
Ira de Técua filho de Aces, Abiezer de Anatoti,
29
Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,
Sobocai de Husati, Hilai de Aó,
30
Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,
Maarai de Netofati, Iieled filho de Baana, de Netofati,
31
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Benjamin, Banaia Pharatonites,
Etaí filho de Ribai de Gadaat, da tribo de Benjamim, Banaia de Faraton,
32
Hurai de torrente Gaas, Abiel Arbathites, Azmoth Bauramites, Eliaba Salabonites.
Hurai da Torrente de Gaas, Abiel de Harbat, Azmot de Baurami, Eliaba de Salaboni.
33
Filii Assem Gezonites, Jonathan filius Sage Ararites,
Os filhos de Assen gezonita, Jonatan filho de Sage de Arari,
34
Ahiam filius Sachar Ararites,
Aião filho de Sacar de Arari,
35
Eliphal filius Ur,
Elifal, filho de Ur,
36
Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,
Efer de Mequerat, Aía de Feloni.
37
Hesro Carmelites, Naarai filius Asbai,
Hesro do Cannelo, Naarai filho de Asbai,
38
Joël frater Nathan, Mibahar filius Agarai,
Joel irmão de Natan, Mibaar filho de Agarai,
39
Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Joab filii Sarviæ,
Selec de Amoni, Naarai de Berot escudeiro de Joab filho de Sarvia,
40
Ira Jethræus, Gareb Jethræus,
Ira de Jetrei, Gareb de Jetrei,
41
Urias Hethæus, Zabad filius Oholi,
Urias heteu, Zabad filho de Ooli.
42
Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta:
Andina filho de Siza da tribo de Rúben chefe dos rubenitas, e com eles trinta:
43
Hanan filius Maacha, et Josaphat Mathanites,
Hanan filho de Maaca, e Josafat de Matani,
44
Ozia Astarothites, Samma, et Jehiel filii Hotham Arorites,
Ozia de Astarot, Sarna, e Jeiel filhos de Hotão de Arori,-
45
Jedihel filius Samri, et Joha frater ejus Thosaites,
Jediel filho de Samri, e Joá seu irmão de Tosa,
46
Eliel Mahumites, et Jeribai, et Josaia filii Elnaëm, et Jethma Moabites, Eliel, et Obed, et Jasiel de Masobia.
Eliel de Maumi, e Jeribai, e Josaia, filhos de Elnaem, e Jetma de Moab, Eliel, e Obed, e Jasiel de Masobia.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)