Adeste Fideles
O Adeste Fideles é o hino mais conhecido do Natal católico, composto provavelmente por John Francis Wade, leigo católico inglês exilado em Douai (séc. XVIII). Cantado na Vigília e na Missa do Dia de Natal, no momento da entrada do celebrante ou na adoração do Menino.
Vinde, fiéis,
alegres e triunfantes;
vinde, ó vinde a Belém:
vede o Rei dos anjos,
nascido para nós.
Vinde, adoremos,
vinde, adoremos,
vinde, adoremos o Senhor.
Deus de Deus,
luz de luz,
não desprezou o seio da Virgem:
Deus verdadeiro,
gerado, não criado.
Cantai, ó coros dos anjos,
cantai exultantes;
cantai, ó cidadãos do Céu:
glória, glória
a Deus nas alturas.
Eis que os pastores,
chamados ao presépio,
deixando os rebanhos, aproximam-se humildes:
também nós, com passo apressado,
corramos a vê-Lo.
Vede aquele eterno do Pai esplendor,
velado em carne pequenina;
vede o Deus menino
envolto em panos.
Por nós um pobre,
e em palhas reclinado;
aqueçamo-Lo com piedosos amplexos:
a Deus que assim nos amou,
quem não amará por sua vez?
A Vós, nascido neste dia,
seja, ó Jesus, dada a glória;
a Vós, Verbo do Pai,
agora aparecido em carne. Amém.
Em latim
Adeste fideles læti triumphantes,
venite, venite in Bethlehem:
natum videte Regem angelorum.
Venite adoremus,
venite adoremus,
venite adoremus Dominum.
Deum de Deo, lumen de lumine,
gestant puellæ viscera:
Deum verum, genitum non factum.
Cantet nunc Io chorus angelorum,
cantet nunc aula cælestium:
gloria, gloria in excelsis Deo.
En grege relicto, humiles ad cunas
vocati pastores adproperant:
et nos ovanti gradu festinemus.
Æterni Parentis splendorem æternum,
velatum sub carne videbimus:
Deum infantem pannis involutum.
Pro nobis egenum et fœno cubantem,
piis foveamus amplexibus:
sic nos amantem quis non redamaret?
Ergo qui natus die hodierna,
Iesu, tibi sit gloria:
Patris æterni Verbum caro factum. Amen.