1
Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:
Tornou a falar o Senhor a Moisés e a Aarão, dizendo:
2
Ista est religio victimæ, quam constituit Dominus. Præcipe filiis Israël, ut adducant ad te vaccam rufam ætatis integræ, in qua nulla sit macula, nec portaverit jugum:
Esta é a cerimónia da vítima que o Senhor orde nou. Manda aos filhos de Israel, que te tragam uma va ca vermelha, que esteja na força da sua idade, e sem de feito, e que não tenha ainda levado o jugo:
3
tradetisque eam Eleazaro sacerdoti, qui eductam extra castra, immolabit in conspectu omnium:
E a entregareis ao sacerdote Eleazar: o qual de pois de a ter tirado para fora do campo, a imolará dian te de todos:
4
et tingens digitum in sanguine ejus, asperget contra fores tabernaculi septem vicibus,
E molhando o dedo no sangue dela fará com ele sete aspersões voltado para a porta do tabernáculo.
5
comburetque eam cunctis videntibus, tam pelle et carnibus ejus quam sanguine et fimo flammæ traditis.
E a queimará à vistade todos, consumindo na chama tanto a pele e as carnes, como o sangue e a bosta.
6
Lignum quoque cedrinum, et hyssopum, coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam, quæ vaccam vorat.
O sacerdote lançará também no fogo, que queima a vaca, pau de cedro, hissôpo e escarlata tinta duas vezes.
7
Et tunc demum, lotis vestibus et corpore suo, ingredietur in castra, commaculatusque erit usque ad vesperum.
E depois disto, lavados os seus vestidos e o seu corpo, entrará no campo e estará imundo até à tarde.
8
Sed et ille qui combusserit eam, lavabit vestimenta sua et corpus, et immundus erit usque ad vesperum.
Assim mesmo aquele que o tiver queimado, lava rá os seus vestidos e o seu corpo, e estará imundo até à tarde.
9
Colliget autem vir mundus cineres vaccæ, et effundet eos extra castra in loco purissimo, ut sint multitudini filiorum Israël in custodiam, et in aquam aspersionis: quia pro peccato vacca combusta est.
E um homem limpo recolherá as cinzas da vaca, e as deitará fora do campo num lugar limpíssimo, onde as guarde a multidão dos filhos de Israel, e sirvam para água de aspersão: Porque a vaca foi queimada pelo pe cado.
10
Cumque laverit qui vaccæ portaverat cineres vestimenta sua, immundus erit usque ad vesperum. Habebunt hoc filii Israël, et advenæ qui habitant inter eos, sanctum jure perpetuo.
E aquele que tinha levaclo as cinzas, depois de ter lavado os seus vestidos, ficará imundo até à tarde. Os filhos de Israel e os estrangeiros que habitam entre eles, terão isto como santo por um fôro perpétuo.
11
Qui tetigerit cadaver hominis, et propter hoc septem diebus fuerit immundus,
Aquele que tiver tocado o cadáver dum homem, e ficar por isso imundo sete dias,
12
aspergetur ex hac aqua die tertio et septimo, et sic mundabitur. Si die tertio aspersus non fuerit, septimo non poterit emundari.
receberá a aspersão desta água ao terceiro dia e ao sétimo, e assim se tornará limpo. Se não receber ao terceiro dia a aspersão, não poderá ser purificado ao sétimo.
13
Omnis qui tetigerit humanæ animæ morticinum, et aspersus hac commistione non fuerit, polluet tabernaculum Domini et peribit ex Israël: quia aqua expiationis non est aspersus, immundus erit, et manebit spurcitia ejus super eum.
Todo o que tiver tocado um cadáver humano, e não fôr borrifado com esta água assim misturada, manchará o tabernáculo do Senhor, e perecerá do meio de Israel: Porque não foi purificado com a água de ex piação, ficará imundo, e a sua imundície ficará sobre ele.
14
Ista est lex hominis qui moritur in tabernaculo: omnes qui ingrediuntur tentorium illius, et universa vasa quæ ibi sunt, polluta erunt septem diebus.
Esta é a lei em quanto ao homem que morre na sua tenda. Todos os que entrarem na sua tenda, e to dos os vasos que ali há, estarão polutos sete dias.
15
Vas, quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper, immundum erit.
O vaso, que não tiver tapadoura, nem atadura sobre si, será imundo.
16
Si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis, aut per se mortui, sive os illius, vel sepulchrum, immundus erit septem diebus.
Se alguém no campo tocar o cadáver de um ho mem' violentamente morto, ou falecido de si mesmo, ou qualquer osso dele, ou a sua sepultura, será imundo sete dias.
17
Tollentque de cineribus combustionis atque peccati, et mittent aquas vivas super eos in vas:
E tomarão das cinzas da combustão e do pecado, e deitarão por cima delas águas vivas dentro de um vaso:
18
in quibus cum homo mundus tinxerit hyssopum, asperget ex eo omne tentorium, et cunctam supellectilem, et homines hujuscemodi contagione pollutos:
Nas quais depois de ter molhado um hissôpo um homem limpo aspergirá, com ele, a toda a tenda, e a todos os móveis, e aos homens infeccionados de semelhante con tágio.
19
atque hoc modo mundus lustrabit immundum tertio et septimo die: expiatusque die septimo, lavabit et se et vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum.
E por este modo o limpo purificará o imun do ao terceiro dia e ao sétimo. E expiado no dia sétimo, lavar-se-á a si e aos seus vestidos, e estará imundo até à tarde.
20
Si quis hoc ritu non fuerit expiatus, peribit anima illius de medio ecclesiæ: quia sanctuarium Domini polluit, et non est aqua lustrationis aspersus.
Se alguém não fôr expiado conforme este rito, perecerá a sua alma do meio da congregação: Porque manchou o santuário do Senhor, e não foi borrifado com a água da expiação.
21
Erit hoc præceptum legitimum sempiternum. Ipse quoque qui aspergit aquas, lavabit vestimenta sua. Omnis qui tetigerit aquas expiationis, immundus erit usque ad vesperum.
Este será um preceito legítimo e perpétuo. Aque le também que faz as aspersões com a água, lavará os seus vestidos. Todo o que tocar as águas da expiação, ficará imundo até à tarde.
22
Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: et anima, quæ horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.
Tudo quanto um imundo tocar, ficará imundo: e a alma, que tocar qualquer destas coisas, estará imunda até à tarde.