1
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Homo qui votum fecerit, et spoponderit Deo animam suam, sub æstimatione dabit pretium.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: O homem, que tiver feito voto, e que tiver prometido a Deus consa grar-lhe a sua vida, pagará um certo preço, segundo a estimação seguinte.
3
Si fuerit masculus a vigesimo anno usque ad sexagesimum annum, dabit quinquaginta siclos argenti ad mensuram sanctuarii:
Se fôr varão, desde os vinte anos até aos sessenta, dará cinquenta siclos de prata, segundo o pêso do santuário.
4
si mulier, triginta.
Se fôr mulher, dará trinta.
5
A quinto autem anno usque ad vigesimum, masculus dabit viginti siclos: femina, decem.
Desde os cinco anos, até os vinte, o homem d. ará vinte siclos, a mulher dez.
6
Ab uno mense usque ad annum quintum, pro masculo dabuntur quinque sicli: pro femina, tres.
Dum mês até cinco anos, dar-se-ão cinco siclos pelo varão, e três pela fêmea.
7
Sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos: femina, decem.
O que tiver sessenta anos, e daí para cima, sendo homem, dará quinze siclos; sendo mulher, dez.
8
Si pauper fuerit, et æstimationem reddere non valebit, stabit coram sacerdote: et quantum ille æstimaverit, et viderit eum posse reddere, tantum dabit.
Se fôr um pobre, que não possa pagar o preço do seu voto, segundo a avaliação, apresentar-se-á diante do sacerdote, que o julgará; e ele dará tanto, quanto o sacer dote vir que ele pode pagar.
9
Animal autem, quod immolari potest Domino, si quis voverit, sanctum erit,
Se algum votou dar ao Senhor um animal, que possa ser imolado, esse animal será santo,
10
et mutari non poterit, id est, nec melius malo, nec pejus bono: quod si mutaverit, et ipsum quod mutatum est, et illud pro quo mutatum est, consecratum erit Domino.
e não poderá ser trocado; isto é, não se poderá dar nem um melhor por outro mau, nem um pior por ou tro bom. Se quem o votou fez troca dele, tanto o trocado, como o substituído em seu lugar, será consagrado ao Senhor.
11
Animal immundum, quod immolari Domino non potest, si quis voverit, adducetur ante sacerdotem:
Se algum votou dar ao Senhor um animai imun do, que não pode imolar-se-lhe, será ele trazido ao sacer dote,
12
qui judicans utrum bonum an malum sit, statuet pretium.
o qual julgará se ele é bom, ou mau, e determi nará o preço.
13
Quod si dare voluerit is qui offert, addet supra æstimationem quintam partem.
Se aquêle, que ofereceu o animal quiser pagar o seu preço, ajuntará por cima da avaliação uma quinta parte.
14
Homo si voverit domum suam, et sanctificaverit Domino, considerabit eam sacerdos utrum bona an mala sit, et juxta pretium, quod ab eo fuerit constitutum, venundabitur:
Se um homem votou dar, e consagrar ao Senhor a sua casa, o sacerdote verá se ela é boa ou má, e ela será vendida pelo preço, que ele lhe tiver pôsto.
15
sin autem ille qui voverat, voluerit redimere eam, dabit quintam partem æstimationis supra, et habebit domum.
Se o que fez o voto quiser remi-la, dará a quin ta parte sobre a avaliação, e ficará com a casa.
16
Quod si agrum possessionis suæ voverit, et consecraverit Domino, juxta mensuram sementis æstimabitur pretium: si triginta modiis hordei seritur terra, quinquaginta siclis venundetur argenti.
Se ele votou dar, e consagrar ao Senhor um cam po que possui, assinar-se-lhe-á o preço à proporção da não podiam fazer votos, porque não tinham uso de razão, mas po diam ser obrigados pelo voto dos pais. semeadura, que ele pode levar. Se ele leva trinta alquei res de cevada, será vendido por cinquenta siclos de prata.
17
Si statim ab anno incipientis jubilæi voverit agrum, quanto valere potest, tanto æstimabitur.
Se um homem fez voto de dar o seu campo lo go desde o princípio do ano do jubileu, será ele avalia do em tanto, quanto pode valer.
18
Sin autem post aliquantum temporis, supputabit sacerdos pecuniam juxta annorum, qui reliqui sunt, numerum usque ad jubilæum, et detrahetur ex pretio.
Se ele fez o voto algum tempo depois, o sacer dote contará o dinheiro segundo o número dos anos, que restam até o jubileu; e por aqui regulará o abatimento do preço.
19
Quod si voluerit redimere agrum ille qui voverat, addet quintam partem æstimatæ pecuniæ, et possidebit eum.
Se aquêle, que tinha votado dar o seu campo, quiser remi-lo, ajuntará uma quinta parte sobre a ava liação, que se tiver feito, e possuí-lo-á de novo.
20
Sin autem noluerit redimere, sed alteri cuilibet fuerit venundatus, ultra eum qui voverat redimere non poterit.
Se o nao quiser remir, e o campo foi vendido a outro, não poderá quem o votou tornar a remi-lo:
21
Quia cum jubilæi venerit dies, sanctificatus erit Domino, et possessio consecrata ad jus pertinet sacerdotum.
porque quando chegar o ano do jubileu, será ele consagrado ao Senhor, e porque uma fazenda consagra da ao Senhor pertence aos sacerdotes.
22
Si ager emptus est, et non de possessione majorum sanctificatus fuerit Domino,
Se o campo, que foi consagrado ao Senhor, foi comprado, e quem o deu não o houve por herança dc seus maiores;
23
supputabit sacerdos juxta annorum numerum usque ad jubilæum, pretium: et dabit ille qui voverat eum, Domino.
o sacerdote fixará o preço, contando os anos, que restam até o jubileu; e aquêle que tinha feito voto clêle, dará este preço ao Senhor.
24
In jubilæo autem revertetur ad priorem dominum, qui vendiderat eum, et habuerat in sorte possessionis suæ.
Mas no ano do jubileu tornará o campo para o seu antigo dono, que o tinha vendido, e que o tinha pos suído como uma fazenda própria.
25
Omnis æstimatio siclo sanctuarii ponderabitur. Siclus viginti obolos habet.
Toda a avaliação será feita pelo pêso do santuário. O siclo tem vinte óbulos.
26
Primogenita, quæ ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere: sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
Ninguém poderá consagrar, nem votar os pri mogénitos, porque estes pertencem ao Senhor: quer eles sejam bois, quer sejam ovelhas, eles são do Senhor.
27
Quod si immundum est animal, redimet qui obtulit, juxta æstimationem tuam, et addet quintam partem pretii: si redimere noluerit, vendetur alteri quantocumque a te fuerit æstimatum.
Se o animai é imundo, aquêle que o ofereceu, o remirá, segundo a tua avaliação, e dará em cima a quin ta parto do preço. Se ele o não remir, será vendido a ou tro pelo preço em que tu o tiveres avaliado.
28
Omne quod Domino consecratur, sive homo fuerit, sive animal, sive ager, non vendetur, nec redimi poterit. Quidquid semel fuerit consecratum, Sanctum sanctorum erit Domino:
Tudo o que é consagrado ao Senhor, ou seja homem, ou animal, ou campo, não se venderá, nem se poderá, remir. Tudo o que uma vez foi consagrado ao Senhor será duma santidade inviolável.
29
et omnis consecratio, quæ offertur ab homine, non redimetur, sed morte morietur.
Tudo o que foi oferecido por algum homem, e consagrado ao Senhor, não se remirá, mas será neces sário que morra.
30
Omnes decimæ terræ, sive de frugibus, sive de pomis arborum, Domini sunt, et illi sanctificantur.
Todos os dízimos da terra, ou sejam de grão, ou de frutas das árvores, são do Senhor, e a ele se con sagram.
31
Si quis autem voluerit redimere decimas suas, addet quintam partem earum.
Mas se algum quiser remir os seus dízimos, da rá uma quinta parte por cima do preço, em que eles foram avaliados.
32
Omnium decimarum bovis et ovis et capræ, quæ sub pastoris virga transeunt, quidquid decimum venerit, sanctificabitur Domino.
Todos os dízimos de bois, ovelhas, e cabras, e dc tudo o que passa por baixo do cajado do pastor, se rão oferecidos ao Senhor.
33
Non eligetur nec bonum nec malum, nec altero commutabitur, si quis mutaverit: et quod mutatum est, et pro quo mutatum est, sanctificabitur Domino, et non redimetur.
Não se escolherá nem o bom, nem o mau, nem um se trocará por outro. Se alguém o trocar, tanto o trocado, como o substituído será consagrado ao Senhor, e não poderá remir-se.
34
Hæc sunt præcepta, quæ mandavit Dominus Moysi ad filios Israël in monte Sinai.
Êstes são os preceitos, que o Senhor deu a Moisés para os filhos de Israel no monte Sinai.