1
Psalmus David. Domine, clamavi ad te: exaudi me; intende voci meæ, cum clamavero ad te.
Salmo de Davi. Senhor, a ti clamei, escuta-me: Atende à minha voz, quando clamar a ti.
2
Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
Suba direita a minha oração como incenso na tua presença: Seja a elevação das minhas mãos sacrifício da tarde.
3
Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.
Põe, Senhor, uma guarda à minha boca: E aos meus lábios uma porta que os feche.
4
Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem, et non communicabo cum electis eorum.
Não torças o meu coração a palavras de malícia para buscar escusas nos pecadòs. Como fazem os homens que obram iniquidade: E não terei parte nas coisas que eles estimam.
5
Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me: oleum autem peccatoris non impinguet caput meum. Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum:
O justo me corrigirá, e me increpará com misericórdia: Mas o azeite do pecador não chegue a ungir a minha cabeça. Porque ainda até a minha oração será contra o que lhes apraz a eles:
6
absorpti sunt juncti petræ judices eorum. Audient verba mea, quoniam potuerunt.
Têm perecido os seus juízes lançados à pedra. Ouviram que as minhas palavras foram eficazes:
7
Sicut crassitudo terræ erupta est super terram, dissipata sunt ossa nostra secus infernum.
Bem como grossa gleba se desfez sempre sobre à terra. Assim têm sido espalhados os nossos ossos perto da sepultura:
8
Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; in te speravi, non auferas animam meam.
Porque os meus olhos a ti, Senhor, ó Senhor, se levantaram: Em ti tenho esperado, não me tires a vida.
9
Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.
Guarda-me do laço, que têm preparado contra mim: E dos precipícios dos que obram iniquidade.
10
Cadent in retiaculo ejus peccatores: singulariter sum ego, donec transeam.
Cairão na sua rêde os pecadores: Só estou eu até que seja o meu trânsito.
Fontes
Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain
Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)